1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Mi fai sognare."

"Mi fai sognare."

Tradução:Me fazes sonhar.

February 26, 2018

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/LucasCTT

Na língua portuguesa não se iniciam orações com pronome oblíquo. O correto é, exclusivamente, "fazes-me".


https://www.duolingo.com/profile/Lucas_Pedron

ATENÇÃO EQUIPE DUOLINGO. Por gentileza, corrija os erros do pronome. Há anos as pessoas postam que as traduções do duolingo sobre o pronome no início das orações estão erradas.


https://www.duolingo.com/profile/Maria306174

Fazes-ME sonhar é o correto em PT.


https://www.duolingo.com/profile/Richie_O

Eu já mandei inúmeras mensagens dizendo o mesmo que o LucasCTT e o Lucas_Pedron apontam acima.

Há alguém na equipe do Duolingo que lê essas mensagens?


https://www.duolingo.com/profile/Cristina762585

Ninguém lê essas mensagens....serve apenas pra desabafar e pontuar os erros em série do duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/RicardoCma7

Concordo com os demais comentários em relação ao erro de tradução para o português: " Me fazes sonhar"; pois de acordo com a NGB - Nomenclatura Gramatical Brasileira, não se inicia frases com pronome oblíquo. O correto, na frase em questão, seria : "Fazes me sonhar".

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.