"You are girls."

แปลว่า:พวกคุณเป็นเด็กผู้หญิง

February 26, 2018

ความคิดเห็น


https://www.duolingo.com/profile/NicekyBeau

You are girls.พวกคุณเป็นเด็กผู้หญิง (แปลผิดหลายข้อมากๆควรแก้ไขด้วยนะคะ) ข้อนี้มันต้องแปลว่า (คุณเป็นเด็กผู้หญิง)


https://www.duolingo.com/profile/T33S2

ช่ายๆ ก็งงๆอยู่แต่พึ่งเจอคำที่ผิดอ่ะครับ ยังไงก็ฝากทางแอปช่วยแก้ไขให้หน่อยนะครับ


https://www.duolingo.com/profile/ppEHEk

You are girls พวกคุณเป็นเด็กผู้หญิง


https://www.duolingo.com/profile/QK587

ถ้าสังเกตุ girls. มี s แสดงว่าเป็นพหูพจน์ ผมก็ไม่แน่ใจนะครับ


https://www.duolingo.com/profile/aoi842851

แก้ไขคะ


https://www.duolingo.com/profile/JiraphonCh

อะไร แปลผิดป่าวว


https://www.duolingo.com/profile/lah300922

คุณเป็นเด็กผู้หญิง ไม่ใช่พวกคุณ แก้ด้วย


https://www.duolingo.com/profile/WinU-tain

Girls มี s ครับ มีมากกว่า 1 เลยไม่ใช่ "คุณ" เป็น "พวกคุณ" แทน หมวดนี้เป็นเรื่อง "พหูพจน์" คำนามมากกว่า 1 ครับ


https://www.duolingo.com/profile/EyipEyipEyip

ถึงเดือนมิถุนายน2563ขออนุญาตไม่ต่อสัญญาครับ หากเกิดกรณีเช่นนี้อีก จะเก็บหลักฐานเหล่านี้ไว้ฟ้องศาลต่อไป โปรดทราบ

เรียนรู้ ภาษาอังกฤษ แค่ 5 นาทีต่อวัน และไม่มีค่าใช้จ่าย