"He has been married for three years already."
Translation:Je už ženatý tři roky.
For this one, I was correct (with typos) with "Už tři toky je ženatý." TOKY obviously was supposed to be "roky," but the second underlined word was ŽENATÝ, which I'm pretty sure is not a typo.
Interestingly, the correct answer proposed was "už tři roky je ženat." So I have two questions...
1) Could I report this, even with the TOKY typo, if the appropriate button were there? (It's not.)
2) When might we run across "ženat" in the course?
ženat[/ý]. keep your eyes peeled. next i will reorganize my office furniture, in case its configuration has been messing with duolingo's grading code.