"Esta experiencia quedará por siempre en mi memoria."

Перевод:Этот опыт останется навсегда в моей памяти.

11 месяцев назад

3 комментария


https://www.duolingo.com/AkaGosha
  • 22
  • 21
  • 14

por siempre чем то отличается от para siempre ?

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 3

Por siempre - немного более литературно, может быть даже поэтически. В разговорной речи чаще говорят para siempre.

Сказки обычно заканчиваются так: Y vivieron felices por siempre jamás. - И жили они долго и счастливо.

Иногда разницу можно понять как para siempre - навсегда, por siempre - всегда.
Вот такой пример:
Una especie cuando se extingue, desaparece para siempre, pero continuarán por siempre surgiendo nuevas especies.
Когда какой-то вид (животных) вымирает, он исчезает навсегда, но всегда будут появляться новые виды.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Vitalino49386

Юлия, спасибо! В таком случае, в своей разговорной речи буду использовать просто "siempre" в значении "всегда" и "para siempre" - как "навсегда". А "por siempre" оставлю для поэзии...

6 месяцев назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.