1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "Chi lo crederà?"

"Chi lo crederà?"

Translation:Who is going to believe that?

April 17, 2014

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/adriane.beam

Can this be translated as "Who will believe him?"


https://www.duolingo.com/profile/GennaroRug

no, it can't. it's very difficult even to an Italian native (I lost a heart). "chi lo crederà" who will believe that "chi gli crederà" who will believe to him


https://www.duolingo.com/profile/kjphi

I think this would be: "Chi GLI crederà?".


https://www.duolingo.com/profile/jgbachand

"Lo" can be translated as "that"?


https://www.duolingo.com/profile/Jeffrey855877

Well, from my experience, I wouldn't recommend it in answering Duo, which can be very fickle about things like that.


https://www.duolingo.com/profile/chartsman

qual è la differenza tra "chi lo crederà?" e "chi ci crederà?", qualcuno sa???


https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

"ci crederà" - believe in us


https://www.duolingo.com/profile/kjphi

"Who would believe it"? Or has it another connotation?

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.