"Țara noastră are o faună frumoasă."
Translation:Our country has a beautiful fauna.
Giving 'fauna' the indefinite article makes the standalone sentence sound unnatural in English. It could be used that way if the sentence was emphasising the contrary view, e.g. "Your country's fauna is rubbish!". "No, our country has a beautiful fauna" "Our country has beautiful fauna" should at least be accepted as an answer.