"Io sono venuto a sapere di tutto."

Traduzione:Ich habe alles erfahren.

10 mesi fa

2 commenti


https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

La traduzione proposta da Duolingo significa in realtà "Sono venuto a sapere TUTTO". In italiano è molto diverso dire "DI tutto" Per esempio: "Mi hanno raccontato DI TUTTO su di loro". Non vuol certo dire TUTTO! Qualcuno sa come andrebbe, invece, tradotta la frase DL, così da proporre una migliore traduzione tedesca?

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 341

Ich habe von allem erfahren. Ma non cambia il senso. Ti ho capito bene? Qual è la differenza tra tutto e di tutto qui?

10 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.