多邻国是全球最受欢迎的语言学习网站, 100% 免费哦!

"The dinner is fish and soup."

翻译:这顿晚餐有鱼有汤。

4 年前

48 条评论


https://www.duolingo.com/Martin-lcj

这顿晚餐是鱼和汤 有错吗?

4 年前

https://www.duolingo.com/John-Zheng

没错,不过偏直译了。初学者这样理解就行,翻译出来还是用“有”更贴切。

4 年前

https://www.duolingo.com/-YJH-

不应该吧 用“有”不是代表其中的东西吗 他用的是is啊 只有鱼和汤 没区别吗

4 年前

https://www.duolingo.com/jordanchfung311

我認為沒錯

1 个月前

https://www.duolingo.com/wrongful

我这样翻译没错啊

4 年前

https://www.duolingo.com/759a

我跟你一样,我不人是错的也,唉中国的老师真是够了!

3 年前

https://www.duolingo.com/WeiDeTaiwan

No.

4 年前

https://www.duolingo.com/mason756

正餐不行吗

4 年前

https://www.duolingo.com/1720872483

英国才读正餐

4 年前

https://www.duolingo.com/jordanchfung311

當然不利! Dinner是指晚餐嘛!

1 个月前

https://www.duolingo.com/Renpings

这一顿晚餐有鱼有汤 为什么错了!!!

4 年前

https://www.duolingo.com/Laing9212

在国外大多是自助餐的,如果是一顿有的牵强……

3 年前

https://www.duolingo.com/Heidizhao

不加一

3 年前

https://www.duolingo.com/Qcv71

這餐晚飯是魚和湯 錯了。。。

3 年前

https://www.duolingo.com/jordanchfung311

哈哈,我認為是系統錯比你錯的更嚴重了吧!

1 个月前

https://www.duolingo.com/sam01727017

晚饭居然算错???

3 年前

https://www.duolingo.com/Laing9212

外国人大多不吃饭,只吃菜,在国外除非特意点到米饭,否则很少有想中国餐馆一样……

3 年前

https://www.duolingo.com/h_sadly

为什么不用 are 这个动词呢?

3 年前

https://www.duolingo.com/jordanchfung311

因為 “are” 只會形容眾數!!

1 个月前

https://www.duolingo.com/22aa8

为什么不用are

3 年前

https://www.duolingo.com/22aa8

为什么不用are

3 年前

https://www.duolingo.com/6TbG1

晚餐大鱼喝汤 可以吗

3 年前

https://www.duolingo.com/cn.DonnyJin

可以翻译成“这顿晚餐是鱼汤不?

2 年前

https://www.duolingo.com/IfuG1

两个意思

2 年前

https://www.duolingo.com/cE4h

這餐晚餐有魚和湯難道不行嗎

2 年前

https://www.duolingo.com/queen903494

dinner是不可数名词

1 年前

https://www.duolingo.com/jordanchfung311

真的嗎? 我想是吧.......

1 个月前

https://www.duolingo.com/ministers

我不加the可以吗?

4 年前

https://www.duolingo.com/nmwG

加the表示,特定的一餐

4 年前

https://www.duolingo.com/jordanchfung311

當然不可以啊!

1 个月前

https://www.duolingo.com/Talitha_ZJ

这顿晚饭有鱼有汤都错!!!!

4 年前

https://www.duolingo.com/2579783285

鱼肉是fish and meat 为么fish and soup不能是鱼汤

4 年前

https://www.duolingo.com/1048025561

鱼肉学习了。。。fish and meat

4 年前

https://www.duolingo.com/min-9509

为什么用is,不用are

4 年前

https://www.duolingo.com/1048025561

第三人称,be动词用is

4 年前

https://www.duolingo.com/625243312

第三人称单数用is,第一人称用am,其他用are

3 年前

https://www.duolingo.com/Chengyingku

魚和湯都不可數

3 年前

https://www.duolingo.com/Lan.7

有the

4 年前

https://www.duolingo.com/hf850629

第一人称才用are吧

4 年前

https://www.duolingo.com/HaoFu

第一人称用am

3 年前

https://www.duolingo.com/kyuanwang

鱼和汤。。。鱼汤不可以吗

3 年前

https://www.duolingo.com/cattreeeee

当然不行 鱼汤跟鱼和汤是两个不同的概念

3 年前

https://www.duolingo.com/625243312

dinner其实是正餐吧,只不过通常指晚餐

3 年前

https://www.duolingo.com/wubingxin2014

我is听成eats

3 年前

https://www.duolingo.com/jordanchfung311

不要盡信錄音呀!

1 个月前

https://www.duolingo.com/1071343353

为啥不是正餐?

4 年前

https://www.duolingo.com/jordanchfung311

「正餐」是錯的! Dinner是指晚餐!

1 个月前

https://www.duolingo.com/Sheila.Si

请问这份和这个有区别吗?

4 年前