1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Tu seras allé à l'école."

"Tu seras allé à l'école."

Traduction :Tu terás ido ao colégio.

February 27, 2018

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/franciclef

POURQUOI vouloir proposer colegio = collège, ..... alors que ESCOLA est la stricte traduction de ECOLE. Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué!...comme disait MAO.


https://www.duolingo.com/profile/BernardSab1

Pourquoi colégio et non escola?


https://www.duolingo.com/profile/Hnztn1Lm

J'ai répondu :" você tera ido para a escola" est-ce complètement faux ?


https://www.duolingo.com/profile/franciclef

Non, c'est une formulation acceptable, comme " Voce terá ido á escola ".....


https://www.duolingo.com/profile/dadmax67

vocé terá ido para a escola, pourquoi est-ce une erreur ??


https://www.duolingo.com/profile/Nicoucanta

a escola, o colegio , quelle est la différence ?
j'aimerais bien que DL explique ...


https://www.duolingo.com/profile/Sylvain744369

ils sont incapable d'expliquer , ils sont plus nuls que nous


https://www.duolingo.com/profile/Blablabla997459

Pourquoi traduire escola par collegio ?


https://www.duolingo.com/profile/Sylvain744369

l'école c'est l'école, le collège c'est le collège faudrait pas prendre les gens pour des cons, y en a marre !

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.