1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "We have to continue!"

"We have to continue!"

Traduction :Il faut continuer !

April 17, 2014

42 messages


https://www.duolingo.com/profile/Sourcevive

Nous devons continuer??? Est-ce possible comme traduction?


https://www.duolingo.com/profile/muriel.raya

Oui c'est exacte! Car, "have to"/ devoir. (We have to continue!"= (nous devons continuer!)


https://www.duolingo.com/profile/JeanPierre319065

Oui accepte par DL. nov. 2018


https://www.duolingo.com/profile/Martine.J

Oui elle est acceptée en 2020


https://www.duolingo.com/profile/ayouta811244

C'est plus il faut continuer


https://www.duolingo.com/profile/levesque699521

Avoir et devoir ......il me semble qu il i a une mechante difference Je ne comprends plus rien


https://www.duolingo.com/profile/Eric_Devos

have = avoir have to = devoir (mais pas toujours !)


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

We have to continue! Il faut continuer !

Entre poursuivre et continuer, la nuance est vraiment très subtile :

Poursuivre c'est continuer ce qu’on a commencé. "Vous avez bien commencé, poursuivez."

Continuer c'est poursuivre ce qui est commencé. "Si vous continuez de la sorte, jamais vous n’aurez fini."


https://www.duolingo.com/profile/sergius76

entre il faut continuer et il faut poursuivre il n'y a pas de différence en Français


https://www.duolingo.com/profile/guios1

Il me semble qu'il y a une légère nuance entre poursuivre et continuer. Mais dans ce contexte d'apprentissage, les deux devrait être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Jacqueline6874

Pour moi we have .c'est nous avons et non il faut. Un peu perdu???


https://www.duolingo.com/profile/Surnomax

" we have to " signifie nous devons, si tu veux dire " nous avons continué " , il faut utiliser le prétérit du verbe continuer = " we have continued "


https://www.duolingo.com/profile/Eric_Devos

Encore une astuce que je ne connaissais pas !

Merci Sharomax.


https://www.duolingo.com/profile/guios1

"X... have to ..." est une expression anglaise qui signifie et implique une notion d'obligation. Do you get it?


https://www.duolingo.com/profile/crustacedesiles

il me semble qu'après" il faut que " c'est du subjonctif il faut que nous continuions


https://www.duolingo.com/profile/Worldconnect

Il faut poursuivre c'est plus correct en français


https://www.duolingo.com/profile/claudine.m3

Peut on dire '' it has to continue''


https://www.duolingo.com/profile/guios1

I think so. But it depends on context and about the sens you want to give.


https://www.duolingo.com/profile/david383419

Ok donc mtn le verbe have se traduit pas le verbe falloir ! Super!


https://www.duolingo.com/profile/muriel.raya

Have to= devoir. "We have to continue!"


https://www.duolingo.com/profile/p_benoit

Est-ce ceci fonctionne aussi avec les toutes les personnes du groupe ? Comme (They have to Continue!) ou (She has to continue!) par exemple


https://www.duolingo.com/profile/pinpon211

Pourquoi "Nous allons continuer" n'est pas accepté ?


https://www.duolingo.com/profile/Eric_Devos

C'est du futur. On parle au présent..


https://www.duolingo.com/profile/FrancisHue1

pourquoi c'est faux ?? nous devons poursuivre ? poursuivre et continuer en Français sont synonymies non ? assurer une continuité voir http://dictionnaire.reverso.net/francais-synonymes/poursuivre


https://www.duolingo.com/profile/StanyDeruy

Avons est également correct et représente l'impérativiter de l'action


https://www.duolingo.com/profile/NezihD
  • 1651

"Il faut continuer" not accepted but same response was accepted in another duolingo exercise. see below link. https://www.duolingo.com/comment/2469355/Il-faut-continuer


https://www.duolingo.com/profile/pinel12

j'aimerais bien qu'on m'explique pourquoi à la question traduire "il faut continuer " la réponse "we have to continue" est comptée bonne ,et à la question traduire"we have to continue" DL donne comme réponse "on doit continuer" et compte faut la réponse "il faut continuer"...


https://www.duolingo.com/profile/fatoum780198

we c'est nous pas il


https://www.duolingo.com/profile/Eric_Devos

We have to continue .. we = nous

= Il faut continuer (une personne parle à une ou plusieurs autres personnes.)

= nous devons continuer

= on doit continuer (on = nous)

Le sens des phrases ci-dessus est le même


https://www.duolingo.com/profile/ElemEmel

Plus proche de la traduction anglaise (we , does want) , je propose "Nous devons continuer"


https://www.duolingo.com/profile/ElemEmel

Mes excuses ! , je voulais dire Have to pour "devons"


https://www.duolingo.com/profile/Cressent9

We déjà c'est nous et non il


https://www.duolingo.com/profile/Papy240067

"Nous devons poursuivre" me semble une traduction tout à fait correcte pour "wWe have to continue" . Elle devrait être acceptée par DL .


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

Nous devons continuer est la traduction la meilleure.


https://www.duolingo.com/profile/Christian814605

C'est plutôt: il nous faut continuer


https://www.duolingo.com/profile/Maly496260

"Nous devons continuer" et non il doivent continuer


https://www.duolingo.com/profile/DIDIER968935

Ou bien : "Nous devons continuer"...


https://www.duolingo.com/profile/ZakouKaka

"Il faut que nous continuons" n'est pas accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Papy240067

Il faut que nous continuions (subjonctif présent) serait correct.


https://www.duolingo.com/profile/warriz1359

C'est pas We c'est He les merdes

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.