can "špatná" be translated as "ugly"?
In Slovak it is actually used that way. Not in Czech though.
i'm not gonna lie, this one confused me as "szpetna" means something along the lines of "hideous" in Polish.
It's actually a lot of fun to explore how similar yet so different our languages are.
I thought špatná also translated as strange? Why is strange woman wrong?
"špatná" doubles as wrong/bad? So how do I say "wrong woman" as in "the got the wrong woman" as oppossed to "they got the bad woman". It can't be context can it?
It is by context. You can also use other words like nesprávný/incorrect.
Is špatná the opposite of dobrá?
I used EVIL out of curiosity. It was wrong.
evil or wicked is zlá