"The farmers respect animals."
Translation:Los granjeros respetan a los animales.
I put "los granjeros respetan los animales" I can perhaps understand using the personal "a" if the animals are PETS but farm animals are not pets and the deer that come through the fields are not pet so I think it is inappropriate to require the personal "a". I think with our without the personal "a" should be accepted
Yes, you are right. When talking about animals, the preposition «a» would be used when you want to show affection, so that preposition shouldn't be mandatory here.
Might be because the "respect" implicates that there is a personal/respectful relation between the farmers and the animals being respected?
Los granjeros respectan a los animales. The farmers respect the animals.
Los granjeros respectan los animales. The farmers respect animals.
I wrote "Las granjeras" instead and was marked wrong. Surely the word for "farmers" changes gender if the farmers are female, right?
Campesinos isn't accepted? There have been plenty of questions where 'campesino' has been an acceptable translation for 'farmer' — strange that it's not the case for this question.
"Campesinos" is now accepted.
However, it is good to note that "campesino" can also mean "peasant" or "rural".
Why the personal 'a' for animals??? and why 'los' there's no article in the original translation
Beats me? You could assume that these are farm animals and not pets. I wouldn't think that the "a" is necessary here.
I always thought the 'a' was used after a verb that indicates action or emotion.
I agree with the comments below. Why is there not a moderator of this duolingo site who can answer questions and clarify issues?
Can someone clarify the need for the "personal a" in this sentence? I have the same question as Mike901676.
It's just a missing translation. What Mike has said about the preposition «a» and pets is correct.
The personal "A" is the preposition «a» being used before a direct object that is a living being, but when talking about animals, that preposition would be used when you want to show affection, so that preposition is not mandatory here. It would be mandatory only if we refer to the animal by a proper name.
Once again I am confused (normal state) I don't know when to use "a los"
I used the suggested word for farmers "agricultores" or something & got it wrong
If it were "the farmers respect THE animals" (meaning a specific group of animals) how would you say it? I had "los granjeros respectan a animales".
You must use the article in Spanish for both cases ("The farmers respect animals" and "The farmers respect the animals").
Why is the necessary every time? And i think a is because the farmer knows the animals
Maybe the creator of this phrase doesn't know or forgot that the preposition «a» is optional when talking about animals.
Los campesinos respetan a los animals was not accepted. I understand that campesinos means villagers, but Duo had professed and accepted it as farmers in prior lessons. Well you got to love Duo!
PS: And actually I did remember the word granjero
What I have noticed is that the "a personal" clarifies who or what is doing the action. Some Spanish sentences end with the person or thing that does the action (the subject). In that case the "a" would not be used. I can't think of an example right now, dang it. Maybe someone else can, and post it. My take is, that because an animal could be performing the action (the respecting, or use of some other verb) the "a personal" is used to so that is clear who, or what, is doing the respecting. With inanimate objects, such as a table, the "a personal" would not be used because it could never be confused as something that would perform the action. Hum..maybe this is an example: take these two sentences...1) Ella respeta a su padre...2) Ella respeta su padre. The first sentence is clear; Ella is doing the respecting. The second sentence is not clear because Ella could be the person doing the respecting, or su padre could be doing the respecting. I think the use of the "a personal" has to be used with animals just the same as with humans because animals could be doing the action as well as humans. That means, oh my God, that even worms have to be treated the same as humans! Let me clarify that: who is really doing the wiggling here? Am I correct in this?
Im learning...but not knowin all the rules yet i find that a los is supposed to mean to the...resoect to the animals does not make sense to me. Duolingo is a nice program. Nancy
The "a" doesnt always has to be there to signifiy something all the time
The 'a' is added to specify that you are referring to a specific individual or group. If the 'a' is left off, the sentence refers to animals in general. When the 'a' is included, it implies that the farmers respect the animals with which they work.