https://www.duolingo.com/Pickletoepi

French Help! Avoir.

Quick question: When I say "I speak English when I want to speak fast or have a lot to say," I'll say, in French, something along the lines of:

"Je parle anglais quand je veux parler vite ou avoir beaucoup á dire."

Right? I understand just about every aspect of that sentence, except the word "avoir," or more specifically its form.

In my initial sentence, do I have to say one of the following instead (if I do, please specify which one's correct):

"Je parle anglais quand je veux parler vite ou J'AI beaucoup à dire" or "Je parle anglais quand je veux parler vite ou QUAND J'AI beaucoup à dire" instead of what's written?

Merci d'avance.

March 1, 2018

18 Comments


https://www.duolingo.com/relox84

Firstly, "Quand je veux parler vite ou avoir beaucoup à dire" is not grammatically correct, avoir should be conjugated: "Quand je veux parler vite ou ai beaucoup à dire"

Secondly, the above sentence sounds very bookish and unnatural in modern French, and repetition of 'quand je' is preferred. However, there is this very weird rule that repeating words like quand, si, lorsque... sounds redundant, so que is used instead: "quand je veux parler vite ou que j'ai beaucoup à dire"

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/Pickletoepi

Thank you, this was very helpful. :)

So, I should say this if I'm just concerned about grammar:

Quand je veux parler vite ou ai beaucoup à dire

But this when I want to be both grammatically correct, and sound more natural in modern French:

Quand je veux parler vite ou que j'ai beaucoup à dire.

Is "Quand je veux parler vite ou j'ai beaucoup à dire" grammatically incorrect (because there is no que/quand/other)?

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/Camilla-danesa

"Quand je veux parler vite ou j'ai beaucoup à dire" is a fine sentence.

"ou ai" - these sound bad together. What you did: "ou j'ai" is great!

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/relox84

"Quand je veux parler vite ou j'ai beaucoup à dire" sounds weird to me, I would not leave out the que here. (native speaker)

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/Pickletoepi

Thank you. :)

In English, I feel that it's weird too. Does anyone know if it is grammatically incorrect to say "When I want to speak fast or I have a lot to say"?

It seems like I either need to add a "when" before the "I have" or take away the "I" from "I have" and get "When I want to speak fast or have a lot to say."

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/Camilla-danesa

thank you! I am recalibrating that part of my brain to include "que" when I speak!

March 2, 2018

https://www.duolingo.com/LeCrioxRouge13

Can you explain why you added "que" to the senctence?

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/relox84

Que is used instead of quand to avoid repetition. If you use quand instead, you will be understood just fine, but sound less elegant.

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/LeCrioxRouge13

Interesting. Thank you

March 2, 2018

https://www.duolingo.com/Noabji

Why is it "à dire vs. dire?"

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/Pickletoepi

I don't really know, I've become so accustomed to it that it's just about natural now.

It helps that don't think of infinitives (such as "dire") as the exact English translation of "to blank."

I prefer to think of them as the CONCEPT of doing something. To me, "dire" is the concept of 'saying' (but I can't really put it into words. I associate it without literal translation). Therefore, without the "à" something just feels off. In fact, it doesn't really make any sense without it. With that preposition, "beaucoup dire" would mean something more along the lines of "to say a lot" (if the grammar was actually correct).

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/ALLintolearning3

Using à here is an expression that is tied to the word before it:
"beaucoup à..." http://dictionary.reverso.net/french-english/beaucoup%20%C3%A0

As for using a conjugated verb without a pronoun in front of it, that just isn't done in French, is it?

"Quand je veux parler vite ou ai beaucoup à dire" feels like nonsense to me. "Quand je veux parler vite ou j'ai beaucoup à dire" makes a bit more sense and I have definitely heard "Quand je veux parler vite ou que j'ai beaucoup à dire."

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/Camilla-danesa

"Quand je veux parler vite ou que j'ai beaucoup à dire."

Let me break it down a little:

In this case "ou que j'ai..." = means "or in a situation where I..."

"Que" is really not necessary, (unless the above example is what you mean to say. )

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/Camilla-danesa

a fun fact: "beacoup a dire" is pronounced "beacou-pa dire" ;-)

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/Seattle_scott

Avoir beaucoup à dire = to have a lot TO say

March 1, 2018
Learn French in just 5 minutes a day. For free.