1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. too soon for the short storie…


too soon for the short stories?

I have been doing duolingo for 2 weeks and am supposedly 42% fluent, in Deutsch, supposedly ! I just took a look at the short stories a few moments ago and even the very first story was pretty much pointless to go any further than just looking. It seemed like there were a lot of words that I had not seen before. Is it common for most people to just not be ready for the stories yet. I am about 25% up the tree. I have listened to Pimsleur for a few weeks a while back and I have a Brian Smith German book that is basically the equivalent of Dick and Jane books. So , just be patient and take a look again in a few weeks?

March 1, 2018



I think the Duostories are great for people who have finished their trees.


Yeah, you need to really finish the tree first and then do the stories. I’ve done them in French and Spanish but at 3/4 the way through German I’m not there yet at all for the stories.

The fluency rating doesn’t mean much really. It says I’m more fluent in German than French even though I’ve not finished the German tree but did the French one twice.

[deactivated user]

    I see the stories more like a complement to finishing a tree... a "post-graduation" kind of thing, because you will encounter a lot of new vocabulary.

    That said, there's nothing keeping you from trying a couple of them. If you happen to find them too hard you can always go back and try them later.


    I'd try them anyway. You can always hover over the words unknown for translation and try to get a grip on sentence structure. The stories are much the same in all languages, so if you know another language you can read them first in a language you understand better.

    Given the frustration you're experiencing now, every improvement will seem great. They are for intermediate learners, remember? Just enjoy


    Go for it. There is practically as much English explanation as there is the language you are learning. It is also important to get used to listening to people talking in your target language.


    The stories are maybe not as complex as stuff you'll find in textbooks, but certainly draw from all the grammar introduced in Duolingo (and possibly some that isn't?). The vocabulary definitely includes a lot that isn't in the Duolingo course - some intentionally (it trains your ability to interpret meaning from context). So, if you look further down the course and see grammar exercises remaining, you're going to have a harder time.

    There's no penalty to be had by trying, though, and you can re-do them as often as you like. So if you kind of guess your way through them but focus on improving your understanding, you could then at some later date re-do the story to see whether you understand more.

    Oh, and the "fluency percentage" is just a motivator. It's otherwise meaningless.


    How do you like pimsleur?


    i like it, i went through the 3 levels and now review the third. i also like annik reuben, you can find her online.


    I love Pimsleur! It is better and cheaper than Rosetta Stone. I also use Memrise to reinforce vocabulary a lot.


    What is Memrise like? I don't want to have to create an account before I can try some of their exercises. Do you learn words, as the name suggests, by rote memorization?


    My suggestion is to buy children's books in your target language. Work your way up as you advance. Put a dictionary next to you as you read and look up anything you don't know. I started out with the Madeline stories in French.

    Learn German in just 5 minutes a day. For free.