Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Одно из яблок упало на землю."

Перевод:One of the apples fell to the ground.

4 года назад

48 комментариев


https://www.duolingo.com/candlelight2007

Добавлю свои два цента, хотя в общем все уже пожалуй сказано. Возможно это еще один из ТЕХ случаев :), когда пытаться логически вычислить, конкретные ли яблоки имеются в виду или нет, процессу освоения языка не очень помогает... Я понимаю, что так это вероятно описывается в учебниках, но... Так говорят потому, что... так говорят. :) One of the apples... one of the kids... one of the cops... one of the cars... one of the countries... тогда как one of apples... one of kids... brrr - не звучит :))) Просто по мере набора опыта, услышав выражение "one of the..." в разговорном контексте 10, 20, 50 раз, постепенно вы начнете его узнавать и применять автоматически, не задумываясь и не задаваясь вопросом "почему"...

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Это очень верно. Сейчас, когда я разрабатываю уроки английского с нуля, я как раз стараюсь строить их вокруг одной устойчивой конструкции, например It is a, I have a, one of the и т.п. В текущем же курсе в одном уроке слишком много разных видов предложений, что не позволяет понять логику.

4 года назад

https://www.duolingo.com/HelenDentist

Почему to ,a не on?

3 года назад

https://www.duolingo.com/pakhom32

Мне тоже интересно, почему to а не on the ground?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

потому что в английском указывается направление падение, а не место падения

1 год назад

https://www.duolingo.com/Serejja

а почему посмотрел на меня (вроде тоже направление) нужно писать looked to me....!?

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Serejja

т. е. looked at me, а я хотел looked to me

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Ну так вышло. В английском так:

  • I see the stars.
  • I look at the stars.
  • I hear music.
  • I listen to music.

В русском тоже смотрят на кого-то, а не кому-то, но вообще в языках бывает по-разному.

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/densse
densse
  • 25
  • 14

А зачем перед apples артикль the?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Раз одно из яблок, значит речь о конкретных яблоках, известных из предыдущего контекста.

4 года назад

https://www.duolingo.com/maximp
maximp
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20

Перед существительными почти всегда идет артикль, кроме исключений, вроде устоявшихся выражений. Обычно наоборот нужны основания, чтобы не ставить артикль.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Sergey795
Sergey795
  • 25
  • 1071

one apple fell on the ground. Почему нельзя?

3 года назад

https://www.duolingo.com/malaika45

У вас 'одно яблоко', а нужно чтобы было 'одно из яблок' (одно из нескольких конкретных))

3 года назад

https://www.duolingo.com/Pendelf

Потому что речь идет про конкретные яблоки.

4 года назад

https://www.duolingo.com/densse
densse
  • 25
  • 14

А где это видно в этом предложении? Одно из каких яблок - с дерева, из рук, со стола? Мне кажется, здесь можно и без артикля.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Pendelf

Ну наверное можно и без артикля, ну или это будет нулевым артиклем, но тогда речь будет идти не о конкретных яблоках, а вообще о яблоках. В данном предложении The можно перевести как ЭТИХ, то есть одно из вот этих конкретных яблок упало, если ты удерешь артикль тогда получится упало одно из яблок, не важно к каким именно яблокам оно относится. В подобных предложениях не всегда понятно почему используется артикль, мне кажется пример с ручками (теми которыми пишут :) ) очень показателен в плане применения артикля. Допустим мы с тобой сидим в классе и вдруг у меня в ручке кончаются чернила и я у тебя или еще у кого нибудь, прошу ручку, то есть мне абсолютно не важна что это будет за ручка главное чтобы я смог продолжить писать, тогда надо использовать неопределенный артикль, но допустим я знаю что у тебя есть несколько ручек и я хочу попросить конкретную ручку, не любую а именно ту, про которую мы оба знаем или допустим я вижу эту ручку и показываю на нее пальцем, тогда нужно использовать определенный артикль

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Не могу себе вообразить такого контекста, где бы было уместно one of apples. Это значит, что вы начинаете свой разговор с этой фразы. Подходите к человеку и говорите - одно из яблок упало. Этим вы вызовите у него недоумение и он спросит - каких яблок?????? O_0

4 года назад

https://www.duolingo.com/Pendelf

Ну на сколько я знаю с множественным числом можно использовать только определенный артикль. А без артикля получается не может быть что ли?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Может быть, но в сочетании one of the apples артикль the получается совершенно естественно. Так ведь говорят ("одно из яблок"), когда имеется в виду вполне определённая ограниченная группа яблок.

one of apples = одно яблоко из всех яблок во вселенной, неважно каких. Не совсем понятно, какой месседж несёт предложение о том, что такое яблоко упало.

Попытайтесь представить, что вы послали друга посмотреть, что на кухне. Он вернулся и говорит: "На столе лежит одно из яблок". Если подумать, эту фразу имеет смысл говорить только если вы уже знаете, что есть какие-то яблоки. В ином случае мы обычно говорим "там на столе яблоко лежит".

4 года назад

https://www.duolingo.com/Ilya_K.

Падало или упало? Если таки оно упало не уместнее ли perfect? А тож быть может их везли на телеге и оно всё время падало. Его поднимали назад, а оно опять падало. И так -- двадцать раз.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Одноразовое или регулярное действие в прошлом - это паст симпл, перфект будет только если действие предшествует какому-то другому моменту в прошлом.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Ilya_K.

Но как разграничить обозначение однократного или регулярного действия внутри паст симпла?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

чаще всего по смыслу.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Perfect уместен в зависимости от ситуации, он не соответствует русскому совершённому виду. Ситуация же с регулярным падением, мягко говоря, высосана их пальца — разумеется, кушать и покупать одно и то же яблоко тоже можно неоднократно. В теории-то.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Ilya_K.

Можно где нибудь почитать про перевод русского совершенного вида на английский язык? Я думал как раз таки perfect этим и занимается тем более он переводится так.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

В русском языке у совершённого вида есть определённые функции. У несовершённого тоже. Когда по смыслу совершённый вид совпадают со значением английского Perfect времени, то переводится совершённым, когда по смыслу несовершённый совпадает с Perfect, то переводится несовершённым.

Забавный исторический факт — современное русское прошедшее время это и есть то, что осталось от перфекта.

4 года назад

https://www.duolingo.com/igri1967
igri1967
  • 24
  • 20
  • 14
  • 12
  • 936

Судя по комментариям, перед ground артикль не нужен.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

почему?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Echidna1

Так и не поняла, зачем определенный артикль перед ground (. Нельзя ли объяснить?

3 года назад

https://www.duolingo.com/lingvus

вот отсюда взял: http://www.correctenglish.ru/theory/grammar/definite-article/

"Определенный артикль используется, когда упоминается единственный в своем роде предмет или понятие, например: the sun - солнце, the moon - луна, the sky - небо, the Arctic Circle – Северный полярный круг, the environment – окружающая среда, the air - воздух, the ground – земля, и др."

нашел эту ссылку по поисковому запросу "ground артикль"

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Неопределённый не подходит (земля только одна), значит определённый.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Echidna1

Нет, я думала, перед землей должен быть нулевой артикль. Она же не счетная?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Не в этом же значении.

Если вы её грузите самосвалом или обсуждаете участки почвы определённого рода — тогда да, неисчисляемая.

3 года назад

https://www.duolingo.com/ArtemkaJS

Недавно было предложение: "I fell into the water" В нём использовался предлог into и в комментариях объяснили, что он используется, т.к. указывается движение. А почему здесь используется "to" ? Суть ведь предложений одна: Объект - движение - цель.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Разница в том, что предлог "into" означает движение внутрь. При падении "на землю" никакого проникновения не подразумевается.

Разумеется, в другом предложении это могло бы быть уместо — скажем, если говорилрсь бы о втыкании чего-нибудь в землю.

3 года назад

https://www.duolingo.com/ArtemkaJS

Спасибо!

3 года назад

https://www.duolingo.com/d.d.50
d.d.50
  • 24
  • 19
  • 82

Дуо не принимает вариант "one of the apples fell on the earth", но предлагает свой "one of the apples fell on the ground". В тоже время есть задание "His plane fell to the earth." Означает ли это, что с earth предлог on не используется?

1 год назад

https://www.duolingo.com/lagolas2010

По логике, чтобы яблоко упало на землю в контексте планеты, оно должно прилететь из космоса :) (Хотя с самолётом тогда тоже неясно)

1 год назад

https://www.duolingo.com/Viktoria_cap

недавно было предложение: он упал с лошади, упал - fell off, а в данном примере просто fell. Почему?

И яблоко падает на поверхность земли, почему to , а не on?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

упал С - fell OFF

Если бы яблоко упало С дерева, то было бы тоже fell OFF

С точки зрения английского, предметы падают не НА землю а К земле (в направлении).

1 год назад

https://www.duolingo.com/Viktoria_cap

спасибо)

1 год назад

https://www.duolingo.com/blasl
blasl
  • 25
  • 471

fell down можно применить?

1 год назад

https://www.duolingo.com/adxam1976

Почему не "fell off" ?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

off - с чего-то, а не куда

1 год назад

https://www.duolingo.com/pesego

Почему не fellS ? Ведь одно яблоко упало, а а не много. Разве не надо добавлять s в конце глагола после he, she, it?

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/QurtQurt
QurtQurt
  • 25
  • 15
  • 487

Fell - прошедшее время от Fall. Falls - можно, Fells - нельзя.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Serejja

почему упало яблоко это fell to, а упал человек с лошади это fell off. Т. е. почему во втором случае нужно добавлять off?

3 месяца назад