Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Jo vaig caure dels teus cavalls forts ràpidament."

Traducción:Yo me caí de tus caballos fuertes rápidamente.

0
Hace 5 meses

6 comentarios


https://www.duolingo.com/Frank623428

Buenos dias. En castillano no se dice fuertes rápidamente.

0
RespondeHace 5 meses

https://www.duolingo.com/danicm55
danicm55
  • 14
  • 11
  • 10

En este caso sí que está bien ya que "fuertes" es un adjetivo que modifica al sustantivo "caballos", y "rápidamente" actúa como adverbio de modo, indicando la manera de caerse.

1
RespondeHace 5 meses

https://www.duolingo.com/simsegurap
simsegurap
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 645

Segur que els "cavalls forts " són "caballos fuertes"? Si es refereix al joc infantil on es tracta de fer caure, evidentment no.

0
RespondeHace 5 meses

https://www.duolingo.com/Oceanotti
Oceanotti
  • 19
  • 17
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 2

Aquest joc es diu churro, mediamanga, mangotero a Espanya, però té tants altres noms locals –a més dels que té a Amèrica– que no acabaríem d’introduir sinònims. A més, no veig gens clara la frase Yo me caí de tus churro, mediamanga, mangoteros rápidamente.

0
RespondeHace 5 meses

https://www.duolingo.com/Dogo12
Dogo12
  • 19
  • 19
  • 15
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2
  • 104

¿por qué "yo caí de tus caballos fuertes rápidamente" no es correcto?

0
RespondeHace 5 meses

https://www.duolingo.com/Oceanotti
Oceanotti
  • 19
  • 17
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 2

Sí que lo es.

0
RespondeHace 5 meses