"DasInstitutistprivat."

Traduzione:L'istituto è privato.

10 mesi fa

3 commenti


https://www.duolingo.com/GCBRUzzone

E' gravissimo errore in italiano l'apostrofo con un maschile! Poi la frase tradotta è 'questo istituto è privato' senza qui.

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/francogarzone

ma dove sta qui in tedesco

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 15
  • 14
  • 14
  • 9
  • 348

Sembra che ci sia una strana abitudine dei traduttori permettere la traduzione der/die/das [sostantivo] => questo/a [sostantivo] qui. Strana anche perché è molto insolito intendere le parole der/die/das come aggettivi dimostrativi. Al primo posto dovrebbero essere articoli se stanno di fronte a un sostantivo (con lo stesso caso/genere/numero). Nello scritto si capirebbe quasi mai che sono dimostrativi, se non è possibile rafforzarli, ad esempio

  • Das Institut / Das Institut (distinzione solo nel parlato)
  • Im Institut / In dem Institut (distinzione anche nello scritto tramite im/in dem)
4 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.