Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"They have put their pants on."

Traduzione:Loro si sono messi i pantaloni.

4 anni fa

39 commenti


https://www.duolingo.com/simona_b

Domanda: -they have put on their pants- va bene lo stesso?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/stefadisc
stefadisc
  • 15
  • 12
  • 9
  • 5

Si Vabbene così, nei phrasal verbs se c'è il sostantivo si può usare in due modi, put your pant on o put on your pant. Ma se c'è pronome "it" puoi usarlo soltanto in questo modo: put it on e non puoi dire put on it. Spero di essere stato chiaro.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AntonellaB297603

Va bene si scrive cosi'

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Maria557296
Maria557296
  • 25
  • 25
  • 11
  • 505

Sei stato chiarissimo, grazie!

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

Direi di sì. Per quanto ne so gli avverbi di luogo che fanno parte integrante dei phrasal verbs possono precedere il complemento oggetto o seguirlo se si tratta di un singolo nome; se invece si tratta di un pronome personale vanno sempre dopo (she picked up the keys...o she picked the keys up from the floor ma I won't let them down)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lorena.stu

Ho tradotto: hanno messo su i loro pantaloni. Quell'"on" non e' da considerare?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

il verbo è put on = mettere, mettersi, indossare

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mariasemer3

Grazie per la sua disponibilità.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Lauragaff

hanno messo i pantaloni....errore perché non ho messo i LORO??? scherzuamo?? è sottointeso......... meglio correggimi LORO hanno messo i pantaloni non hanno messo i pantaloni LORO adesso segnalo :-D

2 anni fa

https://www.duolingo.com/francescop186062

Loro hanno indossato i pantaloni, mi correggie in: loro hanno indossato i pantaloni loro!!!! Mi sembra confuso

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MarcoVenice

perche è corretta pure "Loro si sono messi i pantaloni." ? non manca il their in teoria?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Noi non abbiamo bisogno di ripetere il pronome.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MarcoVenice

si in teoria è sottinteso però non è detto...visto che è un esercizio di traduzione secondo me bisognerebbe mettere anche il "loro".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Volevo intendere che in inglese l'uso del pronome è obbligatorio, in italiano no e questo è noto a D. Non alteri il significato della frase ma segui semplicemente delle regole: Bye!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MarcoVenice

grazie di nuovo....chiaro come sempre. Bye!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AlosMaudi

Come può essere corretto "hanno indossato i pantaloni loro"? O: loro hanno(...) Oppure (...)i loro pantaloni(...)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MarioTomei2

Mi pare assai bizantino

2 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 18

NB - Pants in inglese americano è pantaloni (trousers in inglese britannico)

Pants in inglese britannico è mutande (shorts, jockey shorts in inglese americano)

http://resources.woodlands-junior.kent.sch.uk/customs/questions/americanbritish/clothes.html

2 anni fa

https://www.duolingo.com/SilviaCant12
SilviaCant12
  • 25
  • 24
  • 19
  • 8
  • 56

ho scritto loro mettono i pantaloni e mi ha corretto i pantaloni loro mi pare ovvio che indossino i propri io non indosso quelli di un altro :)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/giuseppevo2

Loro hanno messo i pantaloni...perche' me l'ha data sbagliata?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Claudia.sca

Mi ha dato per errore la "s" minuscolo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/simpard

Logicamente i loro pantaloni! In italiano npn so mette l'aggettivo possessivo!!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Andreax2004

Si capiva pens e non pents

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MarioTomei2

Credevo fossero i pantaloni del gatto

2 anni fa

https://www.duolingo.com/mdolciami

Mi ha dato errore "essi" invece di "loro".Ma non è incredibile?!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/milviazamp

Ok

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ElisaBetta88957

Their?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Alessandro593657

in italiano la forma più corretta è "loro hanno messo i loro pantaloni"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/iLaRi67
iLaRi67
  • 25
  • 108

Non va bene: hanno indossato i pantaloni? Perchè?

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/BarbaraSam879478

Perche mi da sbagliato: loro hanno indossato i pantaloni?

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Marcellone2149

Ho tradotto; "hanno messo su i loro pantaloni". Non accetta questa risposta (?). Dovrebbe.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FedericaIr

No perchè noi in italiano diciamo "si sono messi i pantaloni" non ha senso dire "hanno messo su i loro pantaloni".Il verbo è "put on" che significa mettere

3 anni fa

https://www.duolingo.com/mouise
mouise
  • 24
  • 12
  • 9
  • 5

in italiano i pantaloni si possono infilare però

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MarioRicci1

Pantaloni non può essere anche sostituito da calzoni anche se un po' slang? Non per duolingo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoAma1

Loro hanno messo i pantaloni è più che sufficiente, inutile dire i loro pantaloni in italiano

3 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

Occhio però, la frase dice their pants, che significa proprio i loro pantaloni. Se la frase fosse They have put the pants on allora avresti ragione.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FabioAnton4

Uguale anche io messo su

3 anni fa

https://www.duolingo.com/retet
retet
  • 12
  • 11
  • 9

Ma on alla fine fine della frase cosa cavolllllo ci fannoo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FedericaIr

Quell' on fa parte del verbo -> put on(mettere,mettersi)

3 anni fa