"Is milk sold in Czech pharmacies?"

Translation:Prodává se v českých drogeriích mléko?

March 1, 2018

10 Comments


https://www.duolingo.com/alback-isback
  • 23
  • 16
  • 16
  • 13
  • 8
  • 6
  • 218

"je mléko prodáváno v českách lékárnách?' .... dle transalatoru lékárna = pharmacy, tak si myslím že by i tento překlad měl být uznán

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/kacenka9
Mod
  • 23
  • 12
  • 10
  • 6
  • 11

Coz o to, lekarnu jsme tam meli, jen tuto formu trpneho rodu ne. Doplnim.

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/Shathu_Entayla
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

"V českých drogeriích se mléko prodává?" is wrong?

May 1, 2018

https://www.duolingo.com/VladaFu
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 10
  • 7

not wrong, unusual, it is the equivalent of the affirmative word order

"Milk is SOLD in Czech pharmacies?"

Like if you were surprised it is sold and not given for free there.

September 14, 2018

https://www.duolingo.com/CathyBowde1

I think that "lékárna" equates to pharmacy, as that's where they sell medicine, whereas a "drogerie" sells everything but that.

September 14, 2018

https://www.duolingo.com/VladaFu
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 10
  • 7

Different countries have different kinds of shops and stores.

September 14, 2018

https://www.duolingo.com/CathyBowde1

I know, and in the UK both would be combined into a 'chemists', but, for me the defining quality of a pharmacy is that it sells medicine, including on prescription and in the Czech Republic a drogerie never does that. So I find the 'correct' sentence misleading. Although I have to concede that finding a good English translation of 'drogerie' is difficult, 'pharmacy' is definitely wrong.

September 14, 2018

https://www.duolingo.com/VladaFu
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 10
  • 7

That is the point. The primary sentence is the Czech one. The question is, what would be a better word instead of pharmacy here.

September 14, 2018

https://www.duolingo.com/CathyBowde1

You (Duolingo) tends to have US English, so I'm not absolutely sure but 'drugstores' might be a better fit for 'drogerie'.

September 14, 2018

https://www.duolingo.com/BoneheadBass
Mod
  • 25
  • 507

I'm native AmE, and I agree that "drugstore" is roughly equivalent to "drogerie." But since most US drugstores also have pharmacy sections, it's a bit of a tough call.

Personally, I tend to think of "drogerie" as a drugstore and "lékárna" as a pharmacy.

September 15, 2018
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.