"Is milk sold in Czech pharmacies?"
Translation:Prodává se v českých drogeriích mléko?
I know, and in the UK both would be combined into a 'chemists', but, for me the defining quality of a pharmacy is that it sells medicine, including on prescription and in the Czech Republic a drogerie never does that. So I find the 'correct' sentence misleading. Although I have to concede that finding a good English translation of 'drogerie' is difficult, 'pharmacy' is definitely wrong.