"Ella dio una respuesta cortante."

Traducción:Ŝi donis akran respondon.

Hace 9 meses

2 comentarios


https://www.duolingo.com/quemeseho

He dado como respuesta "Ŝi donis respondon akran" y no me la ha aceptado.

Hasta ahora tenía entendido que el orden no tenía relevancia y en este caso en concreto no veo que cambie el significado por decir "respondon akran" en vez de "akran respondon" ¿?¿?¿?

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Sí, es correcto: solo repórtala. (Sin embargo, si pones el adjetivo antes del sujeto, suena más normal, y tendrás más oportunidades de que el sistema te lo acepte de primera instancia).

Hace 9 meses
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.