Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"У всякому разі мені тут подобається."

Переклад:In any case, I like it here.

5 місяців тому

4 коментарі


https://www.duolingo.com/12madridista

In any case, I like it here - У всякому разі мені ЦЕ подобається тут. Хіба не так має перекладатися? І чому не може бути: In any case, I like this place?

5 місяців тому

https://www.duolingo.com/RzKG6
RzKG6
  • 25
  • 11

Поясніть хто з, для чого там it?

1 тиждень тому

https://www.duolingo.com/RzKG6
RzKG6
  • 25
  • 11

Хтось

1 тиждень тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 42

Даний вираз просто слід запам'ятати. Саме таким чином англомовні будують свої речення про те, що їм подобається знаходитись у певному місці. Як приклад (перепрошую за посилання на сайт російською) - http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/I+like+it+here.

1 тиждень тому