"Giocammo in spiaggia."

Traduzione:We played on the beach.

4 anni fa

14 commenti


https://www.duolingo.com/angelolegna

Perchè "at beach" senza "the" non va bene?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/grella47

Questa la vorrei capire anch io. Gli articoli mi torturano

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeCirrotta

Perché no "in the beach" ?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/GilbertoBarbieri

Il mio dubbio di taduzione rimane ancora nella differenza tra passato prossimo e remoto in italiano, la questione invece sull'imperfetto mi è già più chiara.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Roger4231

Bisogna utilizzare le parole che ci dà duolinguo o ci complichiamo la vita

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Vanna_V

Perché shore non va bene?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/moerke_mnv
moerke_mnv
  • 15
  • 14
  • 10
  • 2

Perchè shore significa riva, mentre beach è spiaggia

4 anni fa

https://www.duolingo.com/bigiabetta

Perché non va bene seaside?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AntonioDam581784

Seaside è una zona generica vicino al mare ma non è detto che sia una spiaggia.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/gimmj

Perchè non va bene (we did play on the beach)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/GrazianaMa

Ma il passato di play non è plaied?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/gaspacio
gaspacio
  • 20
  • 16
  • 7
  • 227

"Played"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/stefania.d96782

In che casi si usa "at the" and in quali "on the"?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/TOMMY120053

Ma in non è uguale a on

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.