1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Eu tenho muito a resolver."

"Eu tenho muito a resolver."

Traduction :J'ai beaucoup à résoudre.

March 2, 2018

8 messages


https://www.duolingo.com/profile/Alf472684

Euh comment dire... En français, c'est encore n'importe quoi cette phrase. Mais bon, est-ce que cela peut se dire en portugais?


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

En français, on peut avoir "beaucoup DE CHOSES à résoudre" ou "beaucoup de PROBLÈMES à résoudre" mais on ne peut pas avoir "beaucoup à résoudre", c'est une phrase qui ne veut rien dire ...


https://www.duolingo.com/profile/KristinMbV

Vous êtes sûre ?


https://www.duolingo.com/profile/zT4Ls0dl

La traduction française n'est pas française...


https://www.duolingo.com/profile/Marie-Chri902865

Oui, je suis d'accord. Ça ne se dit pas en français.


https://www.duolingo.com/profile/Antoine1877

J'ai beaucoup à faire se dit, j'ai beaucoup de problèmes à résoudre se dit aussi, mais pas j'ai beaucoup à résoudre


https://www.duolingo.com/profile/Chamelle9

"j'ai du pain sur la planche" ?


https://www.duolingo.com/profile/PhilRouen

Et bien le jour où vous le direz et comprendrez vous aurez fait de grands progrès.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.