https://www.duolingo.com/profile/Owen5372

What is the most common translation of "razor" in Spanish?

For both Spain and Latin America.

March 2, 2018

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Chilotin

It depends of device. "Navaja" is the knife in all countries. "Máquina de afeitar", "afeitadora", "rasuradora" are the handles that have attached a set of small blades or a system powered by electrcity. The name of the small blades is "hoja de afeitar" (=razor blade) or, maybe, "cuchilla de afeitar".

I'm not sure about the geogrphic distribution of "máquina de afeitar", "rasuradora" and "afeitadora" but my impression is "rasuradora" is preferred in Mexico. In Chile we say "máquina de afeitar".

March 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alan2k02

rasuradora

afeitadora + máquina de afeitar

March 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Owen5372

Is rasuradora used most of the time in Spain?

March 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mynameisgab

In South America we use mostly máquina de afeitar

March 2, 2018
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.