"Perdone, señorita, ¿dónde está el museo del arte?"

Translation:Pardon me, miss, where is the art museum?

8 months ago

8 Comments


https://www.duolingo.com/titlehere
titlehere
  • 25
  • 4
  • 2
  • 130

The translation of "museo de arte" is not accepted, but perhaps it should be?

3 months ago

https://www.duolingo.com/lucalu4
lucalu4
  • 25
  • 25
  • 19
  • 18
  • 17
  • 17
  • 658

Por supuesto que debería ser válido, y para mí, como español, sería la forma más normal de decirlo..

Si alguien me preguntase por el museo del arte, lo mandaría a la "Cueva La Rocio" por lo menos, que está en Granada..jajaja.. ¡Esto último es solo para estudiantes avanzados!

2 weeks ago

https://www.duolingo.com/queenpaula15

What's the difference between "perdon" and "perdone"?

3 months ago

https://www.duolingo.com/DanielDavi803603
DanielDavi803603
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 22
  • 17
  • 5

"Perdone" can be translated as "Excuse me" or "Sorry" - can these translations be accepted?

8 months ago

https://www.duolingo.com/bdbarber

In my opinion, either "pardon me" or "excuse me" should work. They are synonymous. I don't think "sorry" really fits, although I wouldn't argue too strongly against it.

2 months ago

https://www.duolingo.com/BarbaRa794562

"madam" was not a typo for "ma'am". I would never say "ma'am" in England.

1 month ago

https://www.duolingo.com/BarbaRa794562

I wouldn't say "miss" either. It's a class thing

1 month ago

https://www.duolingo.com/The_Higgs_Boson

why not madame ?

2 days ago
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.