"Mi amiga portuguesa siempre me escribe."

Translation:My Portuguese friend always writes to me.

March 3, 2018


Sorted by top thread


'My Portugese friend always writes to me'. This is how we would say it in Europe (Ireland). We would never say ' writes me'.

March 3, 2018


Yes, both should be accepted. We would say it both ways in the US.

March 3, 2018


We also say "call me," "sing me," and "tell me."

October 1, 2018


That is how we say it in Virginia too.

October 15, 2018


Same, this is how I wrote it

August 13, 2019


Where I live the word "me" can be left out. (As in, My friend always writes) So if nothing comes after writes (like always writes letters to the newspaper, etc), it can be inferred that one means "always writes to me"
Besides, who "writes" anymore. :-)

August 7, 2018


I agree about the translation, but in Spanish escribir doesn't imply just letters, it could also be e-mails or texts.

September 5, 2018


Interesting. I usually say that I "sent" a text or an email, or I am texting or emailing. For example, I am texting Sarah about dinner, or I am emailing the client about the meeting. For the word "write", I tend to think of pen and paper writing. If on a computer, I usually say draft or prepared. For example, I need to draft a letter to the client, or I prepared a pleading. So if I see a sentence that says "I write to my parents every week" I would think write refers to a hand written letter. I wonder if other US English speakers are the same. (Chime in!) Word connotations are funny.

October 26, 2018


I would say what you do, but such precision could be somewhat profession-specific.

February 9, 2019


"My portuguese friend always writes me" is what we say where I live in the US. There is no need for the "to".

March 1, 2019


'my Portuguese friend always writes me'. How does that make sense that's not an english phrase in any english speaking country

August 28, 2018


You should alter that comment to allow for the fact that it is said like that in the US - and possibly in others where they learn their English from US books/TV. It grates on a UK ear and others but it does exist.

August 28, 2018


Given no context ... friend or girlfriend should be accepted

March 9, 2019


Nowadays, "girlfriend" is mostly used to refer to a romantic partner, which uses a different word in Spanish.

March 9, 2019


Should be writes TO me, not writes me.

December 31, 2018


Both are correct. Both are in common usage.

January 9, 2019


". . . writes to me" is now Duo's default response. 09 Feb 2019.

February 9, 2019


The fact that the sentence uses "amiga" instead of "amigo" conveys a nuance that seems to get lost upon translation into English. Both words mean "friend", but is not "amiga" used for a female friend whereas "amigo" refers to a friend that is either male or unspecified? So how would one convey into English the idea that this friend is female?

January 28, 2019


Usually through context: "My Portuguese friend always writes to me. I enjoy her postcards a lot."

February 4, 2019


Just a couple lessons back "a" was "to" . Now the "a" is missing , so should be the "to"

May 17, 2019


The a is there, it's just hidden: "Mi amiga portuguesa siempre me escribe a mí." :)

You're also free to say "My Portuguese friend always writes me", it doesn't matter in English.

May 18, 2019
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.