"Su padre había muerto."

Translation:Seu pai tinha morrido.

April 17, 2014

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Lucas75049

Trágico

January 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mavijuve

e o Duolingo segue superando seus erros. Revisores onde estão vocês?????

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JosueCouto

Amigos e DUO: Pelo menos em português o correto é usar o verbo ter só para sentido de posse e o haver para os demais casos.

July 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ValeriaSQ

Como diria padre Quevedo "Isso é coissa do diabo! Isso non ecziste!"

August 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sergioeleuterio

SEU pai tinha morrido.ainda não corrigiram esse erro.

December 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EduardoSil14

Agora está correta a tradução; Seu pai havia morrido.

March 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JosueCouto

Ja corrigiu

July 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Matheus477938

Mi padre no estás muerto.

February 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/everilda

"Su", es adj.posesivo .

April 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/rosangela252414

a meu ver tinha morrido e morreu são equivalentes, ou .....

January 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Não, são tempos verbais diferentes com sentidos diferentes também."Tinha morrido" equivale à "morrera" Trata-se do tempo mais-que perfeito do indicativo.

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/juana4566

Já ta certo

January 25, 2017
Learn a language in just 5 minutes a day. For free.