"Keresztülfutunkamezőkön."

Fordítás:We run through the fields.

4 éve

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Dzsilda
Dzsilda
  • 25
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 181

a through helyett az across nem használható?

4 éve

https://www.duolingo.com/Jutas
Jutas
  • 15
  • 15
  • 10
  • 9

szerintem is jó,jelentem is.

4 éve

https://www.duolingo.com/Zsuzsi_K
Zsuzsi_K
  • 12
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2

én is across-t írtam...

4 éve

https://www.duolingo.com/FromLimerick

Most már kezdem ezt nem érteni....hogy tudtok írni valamit? Nekem végig tesztes, csak választani tudok háromból...nem értem.

3 éve

https://www.duolingo.com/jokutine

én is accross-t írtam. Ez nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/maria.toro3

Across itt nem jó,azt ha valaminek a másik oldalára, szemközti oldalára akarunk menni használjuk.

3 éve

https://www.duolingo.com/vasvariistvan

Jó az.

1 hete

https://www.duolingo.com/zsuzsy13

on the fields, miért nem kell az "on"?

2 éve

https://www.duolingo.com/Sztankay54

Azért hibás HELP-et nem kéne adni az első helyen.(in the fields)

1 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.