"Já nevidím jeho, ale ji."
Translation:I do not see him but her.
March 5, 2018
15 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Squeeeem
1029
I was thinking the same thing for US English -- grammatically it's correct, but not very natural. I would probably say, "I don't see him, but I do see her." I don't think this translation should be changed in the lesson, though -- I just wanted to add my two cents for anyone who might not speak English natively.
ion1122
692
I agree the English given here is OK. But one could also say (slightly more elegantly): I see her but not him.