What about "I'm not getting used to the weather here"?
I am the same you. I don't understand the sentence.
A more precise translation should be "I do not like the weather here."
Wow. "习惯" sounds an awful lot like "喜欢"!
The recording is wrong I think. It says 喜欢.
It sounds correct now 4.13.2020. My exercise is using the male voice.
This seems to accept both "I am not used to the weather here" and "I can't get used to the weather here".
Would there also be ways to distinguish between those two sentences in Chinese?
I have not got used to the weather - is also correct