1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "František je chlapec, kdežto…

"František je chlapec, kdežto Matěj je muž."

Translation:František is a boy, whereas Matěj is a man.

March 5, 2018

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/davidBreusMeier

Wasn't František married? Maybe that's why they have so many problems, he's still a boy, hahahaha


https://www.duolingo.com/profile/BoneheadBass

There's a lot of strange stuff going on with these people... :-)


https://www.duolingo.com/profile/tomasmarc

He's probably a metaphorical boy, a man child - that's why his wife cries when he's asleep :/


https://www.duolingo.com/profile/Ollyfer

As Hank Williams once sang it in his »Lonesome Whistle«: “Just a kid, acting smart | I went and broke my darling's heart | I guess I was too young to know“ Maybe Frantisek is just too young to know, thus has his wife crying at night.


https://www.duolingo.com/profile/Zeego1

When child marriage does occur, it's usually with the genders the other way around. Good to know Duolingo is welcoming such diversity!

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.