Yes, the message is pretty much the same. but this is not about the message, its about learning the language. And the definite and indefinite articles do change the meaning of a sentence. Maybe in these contextless sentences it doesn't matter but they do in most of conversation
What would be the proper german word for /brought/?
Depends on the subject, of course. For ein Mann, it's ein Mann brachte or, more likely, ein Mann hat ... gebracht. (The one-word past is not used much in today's spoken German, except for a handful of high-frequency verbs.)
So it's kind of like in Spain where they don't have a simple past tense and only a perfect past? Not for every verb necessirily, but for most... interesting