"Please write your name."
Since you're talking about someone else's name, can't you apply the honourific to name: お名前を書いてください
Yeah, but I got marked wrong because of it. Both should be accepted I think.
Are you sure. Not that I know Japanese rules, but it seems kind of insulting to give other things an o but not something like the name of someone.
The answer お名前を書いて下さい。should be accepted, but both the お and the 下さい (with kanji instead of hiragana) are marked wrong here.
Different japanese people write words in many different ways. I saw as some people write この朝 instead of 今朝 and so on.