The Czech ten/ta/to is a demonstrative adjective that corresponds (more or less) to English "that".
Why do you want to translate it as "the"?
Czech doesn't have articles (i.e., "the" and "a/an"). For example, "Mladá dívka" could be "young girl", "a young girl", or "the young girl", depending on context.
Both forms are accepted here. Depending on the context, one or the other would be more suitable but as ion1122 in some situations there can be just "auto" without any pronoun for "the car".