"Nosotros bebemos diferentes vinos."
Translation:We drink different wines.
Why does the adjective come before the noun here? In all the other sentences (which I had before) the adjective always came after the noun. Are there certain adjectives which follow a noun and others which come after nouns?
According to this diferentes means various before the noun but different after the noun.
"Various adj (of diverse kinds, types) = diferente adj"
"There were various responses - everything from denial to anger. = Había diferentes respuestas, desde la negación hasta la ira."
07/15/18. You are correct, elizadeux! "Diferente" is one of a little over 20 chameleon-like Spanish adjectives whose meaning changes depending on whether it is placed before or after the noun it modifies. [And, of course, there are also a minority of Spanish adjectives which are only placed before the noun they modify (e.g. bastante, tanto/a, etc.).]
For "diferente," it means "several" or "various" when placed before a noun and means "different" when placed after the noun. Thus, the English translation "different" for "diferente" (before noun) provided by DL in the headnote for this discussion is actually inaccurate.
In addition to the excellent article you cited (www.spanishdict.com/guide/adjective-placement), there is another interesting article about this and other such meaning-changing Spanish adjectives (see http://spanishlinguist.us/2014/11/do-spanish-adjectives-usually-follow-nouns/#comment-675951).
There are, and some that can appear before or after. However, they can sometimes have different meanings when used before the noun. Unfortunately, I can't think of a good example right now.
I will try to make a simple explanation for most of the case without a context. Bebemos vinos diferentes = for example, you are speaking to a third guy OUT of your group, that you and your friend are drinking different wines (but a small number of them) he/she white and you red. The second case, bebemos diferentes vinos can be used for example in a tasting experience, where you and your friend/couple... are trying a bigger number of them in small quantity, maybe 8 different kind of wines.
SOO O. I lack the word to say about this... Distasteful! The thing is, that now, as I've learned to put the adjective to it's proper place there pops up an example of the opposite - a peculiarity without any warning of some 'different adjectives' that have different meaning in different places. One thing I've learned during my teacher years was: never fool a student by their ignorance - that only makes them insecure and you lose their trust > any true learning gets impossible.