"Is it spicy?"
Why does the voice pronounce 辛い as tsurai? Is it a voice error or is it because its another way to pronounce the kanji
Yeah that should be correct, as well as 辛いだか and からいだか, means exactly the same.
It's accepted now in the translation question. (Not sure about the listening question, those seem to be extra picky.)
I chat a lot with people in Japanese and I use informal language there since... Well since they're friends, lol.
So occasionally I use some informal language in duo (からいだか) and Duo keeps taking my xp away for that. Really freaking annoying every time!
I suppose it's a good opportunity to practice both formal and informal? Do you use formal Japanese much?
☆ 辛い (つらい) = hard, tough
Example: このスーパーマリオレベルは辛い(つらい) (This Super Mario level is hard)
☆ 辛い (からい) = spicy, hot
Example: この肉は辛い(からい) (This meat is spicy)
According to another poster above, tsurai means painful while karai means spicy. Both use the same kanji.