"I can support it."
Translation:Lo puedo mantener.
I was counted wrong for this too. I just reported it, and I suggest that you do the same.
both 'puedo mantenerlo' and 'puedo soportarlo' were counted wrong. reported.
I wrote "Yo lo puerdo mantener". Is that not still correct? I was always taught that you can keep the 'Yo' part of the sentence, and it would still be correct, but this program seems to think otherwise.
Same for me. Even I thought we can use or omit 'Yo'. Why can't we use Yo here as in " Yo lo puedo mantener"
It isn't, it's fine. You can use / omit 'yo' in this context as and when you like. It's just a bug with duo's answer checking - report it.