"Ei" sounds like the word "eye" or the letter "I" in the English alphabet, and "ie" sounds like the letter "E" ("ee")... so I look at the second letter of the pair to give me the pronunciation... Or you can refer the basic word "ein" and remember that "ei" is always pronounced like this.
(SelphieB has also explained this but it got pushed further down the page).
Being more accurate (as German is one of the most accurate languages I've studied), Bis bald means see you soon . The one that would actually mean ''see you later'' is Bis später, spät being ''late'', später meaning ''later''.
If you know English it will be a lot easier to learn the German language, believe me. Just do not quit :)
In spoken language the "auf" ist often dropped, you might just say "Wiedersehen" . The word "auf" is used in many phrases like "auf gute Zusammenarbeit" (like a toast: I hope we will cooperate perfectly), "auf ein Neues" (o.k. we've got to do it all over again", "Auf dein Wohl", (as a toast, op uw gezondheit), "auf gutes Gelingen" (I hope we will succeed).
"Auf" mostly means "on" - but translating literally is not helpful.. 50 years ago a German politician tried to. At an official meeting he wanted to toast to the Queen in English. He took his glass of champaign and said "On the Queen" ("Auf die Königin" ) - she was not amused ......
Nope. This rule doesn't even apply most of the time in English. :P In German, some words have IE and some words have EI, but they are always consistently pronounced. IE is pronounced like the english alphabet letter E (ee) and EI like the letter I in english (ai? ay? not sure how to write it). Compare 'wieder' and 'mein'. Hope that helps?
"Tschüs [tʃyːs] (auch tschüss [tʃʏs], veraltet tschüß [tʃyːs]) ist ein Abschiedsgruß."(Wikipedia). "ss" makes the pronounciation of the "ü" short. "ß" and "s" are pronounced a bit longer "ü : " . It is supposedly derived from the Spanish "adios" or the French "adieu" - somewhen in medieval times. Both means "to God" (dios = dieu = God). Therefore "Tschüss" stands alone, just like adios and adieu. .... As you wrote "Tschuss", not "Tschüss", which sounds pretty different in German ears, you must be careful not to be misunderstood. "Schuss" means shot. "Guten Schuss"is something you might wish a hunter ........
Regarding the deep connection with the word God: similar, in Serbian language, when we are saying "goodbye"/"bye" to someone (and we are not sure if we are going to see that person again), we say ,,збогом" (,,zbogom"). The word literally means "with God" (,, с (са) Богом"). This word has a profound meaning... It's not just saying "bye" to somebody, but also wishing him/her all the best.
I thought the noun 'meeting' was Sitzung or Treffen. Wiedersehen seems more like a verb - to see again. Even if 'Wiedersehen' also means the noun 'meeting' isn't 'auf Wiedersehen' using 'wiedersehen' as a verb (to see again, to meet again)? So I'm confused why Wiedersehen is capitalized.
Breaking it down into its component parts, perhaps?
wieder is "again"
sehen is to see
das Sehen is "the act of seeing", and so das Wiedersehen is "the act of seeing again".
auf Wiedersehen thus literally translates to "onto again-seeing", less literally to "until we see each other again", and more idiomatically to "goodbye".
@NomaanHusa: "Ciao" is Italian and means "Hello". But: many Germans use it in the meaning of "Tschüss", because it sounds a bit similar. This is why very many people use it - although it is not correct (from the Italian point of view).
In every language there are many ways to say "bye"., depending on the situation, the event, the region, the age of the concerned, .....
If goodbye is one word. Then why be two words?
Because English is not a code for German.
Also, "goodbye" is short for "God be with ye" -- four words!
In the end, it's the meaning that you have to translate. "Goodbye" is something that you say to someone when they leave or when you leave, so you have to translate it to what Germans say when they leave, which is auf Wiedersehen.
And isnt "Wiedersehen" welcome?
No, that's willkommen (for "welcome to my house") or gern geschehen (for "you're welcome" as an answer to thanks).
why is it a noun?
wieder means "again"
sehen means "see"
wiedersehen means "see again"
And from that you can form the noun Wiedersehen, which is the action of seeing again or an instance of seeing again.
So when you bid someone farewell with auf Wiedersehen, you're basically saying that you're hoping for a Wiedersehen, for a seeing-again.
auf = on; auf dem Tisch, auf der Bank. auf = to : Ich freue mich auf - I am looking forward to. Es kommt aber oft vor, dass man es nicht direkt übersetzen kann, wie in " Auf Wiedersehen". (..til we meet again) oder " komm mal vorbei "auf einen Kaffee"" (just drop by and let's drink a cup of coffee together)
Take a look at this page regarding the spelling reforms of 1996: http://german.about.com/library/weekly/aa092898.htm (According to this, the Swiss have not been using the sharp s for decades)... or search for "ss or scharfes s in German". As far as I am aware ß can be replaced by ss but not always the other way around.
it is both. .... wiedersehen ('to see again') ... is a verb . Examples: Wir sehen uns wieder. Wir werden uns wiedersehen. Wir haben uns nie wieder gesehen. Wann sehen wir uns wieder? "Das Wiedersehen" (the reunion) is a noun: Examples: Das Wiedersehen war unbeschreiblich emotional. Ein Wiedersehen war nicht geplant. Wiedersehen macht Freude (that is a saying: when you borrow a person something and you want it back somewhen, you can use this phrase) There are many pairs like that in English too - to run - the run. to rise - the rise https://www.dict.cc/?s=Wiedersehen