"Eu bebo um litro de suco."
Traduction :Je bois un litre de jus.
March 9, 2018
7 messagesCette discussion est fermée.
Cette discussion est fermée.
Mimi658232
937
Peut-être suco au Brésil est-il à sumo au Portugal ce que jugo en Amérique hispanophone est à zumo en Espagne…
Mimi658232
937
Oui, en France prendre un jus = prendre un café et Larousse précise que cet emploi provient de l'argot militaire.
En revanche, au Québec (et peut-être dans d'autres régions du monde francophone), on peut utiliser jus comme juice en anglais ou Saft en allemand, c'est-à-dire sans préciser s'il s'agit de fruits ou de légumes.