"Ella camina hacia él."

Translation:Ela caminha em direção a ele.

April 18, 2014

37 Comments


https://www.duolingo.com/profile/preeleonel

Até?

April 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RittaMarie

até = hasta (indica um limite)

para = hacia (indica um movimento/uma direcção)

February 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/TiagoDamia1

A correçao da gerente da comunidade encontra-se correta em relaçao a norma culta do portugues, acredito que ate tem de ser aceito ainda que com a marca de que não é a melhor tradução.

July 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CaretinhaU

Ela caminha até ele também estaria certo, na minha humilde opinião.

July 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/drikaldo

Eu tbm concordo

February 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AndreParisi

A questão é que em português dificilmente diríamos "para" nessa situação. A tradução pode até ser indicada, mas é expressivamente errada em português. Quem caminha "para" o outro? Sem o sentido de "até" fica o sentido de "pelo" outro, e é muito mais do português dizer então "pelo", e não para. Caminhar para o outro; dizemos mais caminhar pelo outro.

May 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/No_Idol

Em português correcto diríamos "Ela caminha na direcção dele" ou "... em direcção a ele". Caminhar pelo outro não faz o mínimo sentido, dá a ideia que alguém está a caminhar em vez dele.

September 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Natalie.LSA

Concordo, o mais comum e correto seria como você sugeriu ou usando "até ele", "ela caminha por ele" não da impressão de direção, como indica o significado da palavra hacia.

February 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/HerlanyMaria

An? Pus até, mas a tradução é para. Alguém sabe explicar a diferença entre hacia e para, portanto?

April 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/StephaneFaria

VAMOS LÁ!!!!! este HACIA significa em direção a alguma coisa, a álguem e não se usa a não ser para isto o resto é o PARA MESMO, então vamos ao ejemplo: ......... "Herlana se volvió hacia atrás y me hizo adiós con la mano": Herlana voltou-se para trás e fez-me adeus com a mão!!!!! certinho HASTA LUEGO besos

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/malabrito

O problema é que nao aceitou nem a forma "em direção a" ... :s

December 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sandro_Correia

para tras não é um lugar, para uma pessoa vale igual até uma pessoa.

December 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/stephane.f15

HACIA: para direção a alguma coisa exemplo, los hijos de Herlany fueron hacia casa de su abuela. Os filhos de Herlany foran para casa de sua avó

June 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AnaLuciaMo910267

Está acima.

January 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/KarinConsa

A frase se repetiu duas vezes na lição. Na primeira vez foi aceito o "até" e na segunda não. Assim fica difícil...

August 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/morenah27

Em espanhlo HACIA també significa FAZIA do verbo " HACER" que significa FAZER sinceramente não dá pra entender. Se fosse mesmo pra ser assim porque não coloram ao invés de ''havia'' a palavra "para" também não estaria errado. Acho que eles fazem isso justamente para confundir nossa mente.

October 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FeGrandino

Ela caminha até ele não está errado pela regra gramatical da língua portuguesa!

October 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/santananazira

o correto sería até e não para

January 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gustavo.de106495

Não, esta certa sim minha tradução ficou correta

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/StephaneFaria

concordo

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gusparada

Caminhar e andar são sinônimos!

July 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sandro_Correia

Ela caminha para ele em portugues pode dar a interpretação de que ela estaria fazendo por ele, quando na verdade a idéia que ela caminha até o local onde ele está, então o mais adequado é "Ela caminha até ele."

December 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GabrielaFa40884

Mas é igual ao portugues minha gente por exemplo A palavra manga... Eu vou chupar uma MANGA! Eu vou cortar a MANGA da minha camisa! Sao palavras iguais com sentidos diferentes Se agente nao souber interpretar a frase agente nunca vai entender q o sentido da frase!!

March 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/brunofrra

Nunca ouvi em português alguém alguém falar que caminha "para" alguém. No máximo vejo coisas tipo "caminho para melhorar minha saúde", com o para indicando algo como o motivo, não a direção. Se eu vou caminhar até um destino, é muito mais comum usar até, eu acho.

November 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PriscilaEl20

Ela caminha até ele. deu correta

July 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Thain731942

É um pouco conplicado para fala n muicho mais é

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/juliacarol001

Essa mulher que fala ela diz rim e nao da para entender

January 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JooVictorH4

Que difícil!

January 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/drikaldo

Em uma frase "hacia" significa "ate" nessa frase coloquei ate e ta errado..... hacia é para....

February 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GabrielaFa40884

Eu acho q td frase d direcão tem um limite...se vc vai a algum lugar ou na direção de alguem tem o limite q vc chega....entao vc usa tanto a direçao quanto a açao!!! Ou seja, tem dois sentidos numa frase só

March 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/lunaserena1961

também podia ter respondido "ate ele"

April 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/yasminemoniz

por que não poderia ser em direção dele?

February 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TulioOliveiraCwb

Por que não pode ser "Ela caminha em direção dele"?

June 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CarolSantires

as vezes quando falamos a frase certa o aplicativo dá como incorreto.

November 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jhessydinha

até não seria hastas. pois hacia vem do verbo hacer (fazer)

November 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Anne107183

Não entendi nada. kkkk

July 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Anne107183

Não entendi nada.

July 12, 2019
Learn a language in just 5 minutes a day. For free.