What is wrong with "The client is coming too late"? I am under the impression that "kommt" can be translated as "is coming"?????
Along with "is arriving" is marked wrong, along with "customer" instead of client. Nicht gut drei mal, Duo!
Isn't there an an missing from the end of the German sentence?
If you want to translate "arrives", yes, but the sentence above is quite common. "Zu spät kommen" is an idiomatic expression.
What's the difference between Kundin and Kunde?
Kundin = female, Kunde = male