"My saint."

Translation:Ο άγιος μου.

March 11, 2018

7 Comments


https://www.duolingo.com/jaye16

We have added: "Ο άγιός μου" and "Η αγία μου" as accepted translations. Thanks, Bohslav1 and heypano for bringing it to our attention.

April 13, 2018

https://www.duolingo.com/heypano

Because Άγιος is stressed on the 3d to last syllable followed by an unstressed word, it should get a second syllable "Ο άγιός μου"

March 11, 2018

https://www.duolingo.com/jaye16

Edit See comment below. Yes, we are aware of that error in the course and it is corrected on the new tree we are creating.

March 11, 2018

https://www.duolingo.com/Bohuslav1

Η αγία? - we need female saints as well!

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/heypano

Yes! It's either "Η άγια" (more modern) or "Η αγία" (older style) but you will hear both versions in Greece, the second one perhaps more common.

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/Bohuslav1

Ah - didn't know there were alternative pronunciations - thanks. However female saints are not currently accepted in either form.

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/heypano

Yeah that's bad :( - hope they fix it

April 11, 2018
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.