"Which body part is that?"
Translation:Welk lichaamsdeel is dat?
I'm confused as to when I should use Welk or Welke. You give such great advice here - What's the rule?
I would have said that in this case, as lichaamsdeel is a de word (masc./fem) "Welke" should be used instead of "Welk" which I would use if the noun was a het word.
"Welke" is used for de woorden and "welk" for het woorden. But., "lichaamsdeel" is a het woord. ;)
Ah! This is why I'm confused - It's listed as a de word here: http://www.interglot.com/dictionary/nl/en/translate/lichaamsdelen
lichaamsdeel [de ~] noun de lichaamsdeel (ledemaat; lidmaat) the limb; the part of the body limb [the ~] noun part of the body [the ~] noun