What's wrong with "we like to drink" instead of "we would like to drink" in this sentence?
想 means "want" or "would like to." 喜欢 means "like."
喜欢 means like.
You're right. Thanks! That is what I meant. I was going too fast!
But we want to drink German beer isn't accepted
Nothing! You are right. It's better than my answer "So do I!" ;-)
Why is it 德国啤酒 and not 德国的啤酒?
German is in this case just an attribute - the beer does not belong to Germany as the "的" would indicate ...
去过德国的网友们，可否介绍下好喝的德国啤酒？Please recommend some good german beer!
Lol, nice trolling!
We would like german beer. Why is that incorrect?
Like to drink, not just like.
If you are ordering drinks, I think contextually that would mean the same thing.
The Chinese sentence includes the word "drink," so Duo wants you to use the word drink.
Yes, I think that's exactly right. Duo accepts both "we would like to drink..." and "we'd like to drink..." but in conversation many people would just say "we'd like (to have) German beer"
I was only waiting for this sentence.
'It's on the house, can't make anyone pay for that, it'd be a war crime'
Why not, "We would like German beer."
We would like German beer should be accepted
The German anthem features beer as one of the German qualities:
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Why is German liquor incorrect?
啤酒 is specificly beer.
That would be 德国酒without the 啤。
That's what we want indeed! :)
my answer is correct!!!!!!
Tsingdao is good,too
No. Please, no.