"The people are going to work."
Translation:La gente va a trabajar.
Might be a silly question but why is it 'La gente va a trabajar' and not 'la gente van a trabajar' ? I thought 'they' was the van conjugated form and 'va' was he/She/it etc
Thank you for responding! I guess the 'La' is kinda clear it is singular and not plural! I was thinking people as a collective group XD Anyways thanks again, have a Lingot ;)
If it is written or spoken singular (la gente) everything must follow suit. For example (la ropa café) THE BROWN CLOTHES.
I know it's gerundium, but should: "La gente se están yendo al trabajo" Really be marked as wrong?
Exactly, which should be accepted. "Going to" and "will" are effectively synonyms in English. "I'm going to pay my bills." "I will pay my bills." They're essentially the same. Duolingo is quite inconsistent through this section in terms of when it will accept the future tense instead of "ir + a + infinitive". Sometimes it accepts it, sometimes not, with no apparent pattern.
I think they want you to write the literal translation in order to see that you really know the "ir + a + infinitive" well. Or maybe if you report it, they will accept the second option too.