Translation:We always travel in the month of July.
I think this exercise is simply trying to use a sentence with the word mes (month) and then a named month, julio (July). Is it a little awkward, sure, but it doesn't really matter. You're here to learn grammar and vocabulary so don't get too stuck on the wording in the sentences. Believe me, if you get to the point that you can write to or speak to a native Spanish speaker you are going to sound awkward using the language so I wouldn't even worry about it.
Although its not a majority use, i do hear it used enough to disagree with your statement. Usually when someone is scheduling, they often stress 'the month' even if its not necessary. Like when making an appointment, i will find myself and others saying something like, 'Do you have anything next month? No? How 'bout the month of June?'
No, Aminehaji1, I disagree. The point of translation is to render into another language the correct and properly used essence of the original. Therefore, it is better to omit the "the month of". To mark "...in July." wrong would be wrong. Likewise, even if, in Spanish, a sport has a definite article in front of it (like el futbol) , we would not translate as "the football" would we? Your argument would indicate that we should.
You should only translate it into the "correct and properly used" form if it's in that form in the original sentence as well. In Spanish you would normally also just say "en julio", so the addition of "el mes de" carries some significance that should be translated as well.
the female "voice" for this phrase is so fast that she doesn't actually enunciate all the words. As a learning tool for people at my stage it is definitely not helpful. The slow version otoh is super slow. I've complained about this multiple times and many people have agreed and still waiting for an improvement. The male voice is much better and therefore helpful for learning.
The course moderators do look at reports. I regularly get messages that they accept additional translations I reported. Things are just a bit more difficult with the voicing. Since it's a text-to-speech software that's developed by a third party, there is a big threshold for modifying the voice - or throwing it out entirely and buying or even commissioning a new one.