"Siamo migliori o peggiori?"
Tradução:Somos melhores ou piores?
14 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Na tradução para a língua portuguesa, desta frase em italiano, soa melhor o uso do verbo "estar", do que o verbo "ser". Assim sendo: "Estamos melhores ou piores?". Para que soe menos estranho, o correto seria usar, na versão apresentada como correta, o artigo masculino plural "os", ficando assim: "Somos os melhores ou os piores?". Esperando ter sido de utilidade, aguardo a vossa posição.
1247
Um lingot por o tom educado e medido do seu comentário e por a refrescante falta de múltiplas marcas de exlamação, letras maiúsculas, etc.
785
Na minha opinião aqui a frase tem que ser traduzida com o verbo ser: "Somos melhores ou piores?", porque "migliori" e "peggiori" são adjetivos uma vez que estão no plural. Se fossem advérbios seriam invariáveis: "meglio" e "peggio" e nesse caso em italiano pediriam o verbo "stare" e não "essere" e a frase inicial em italiano seria: "Stiamo meglio o peggio?" e em português seria traduzida por "Estamos melhor ou pior?".
1058
somos melhores ou piores, em relação a alguém , p.ex., sempre fomos, sempre seremos. estamos melhores ou piores em relação ao passado, condição permanente ou foi alterada Dica do DUO, mais uma vez, desorientando.
785
???? Você diria indiferentemente: "Estou sentado" ou "Sou sentado"? Ou então: ""O Everest é uma montanha" ou "O Everest está uma montanha"?
Na língua portuguesa, tanto em Portugal como no Brasil, os verbos "ser" e "estar" têm significados diferentes e usam-se em situações também diferentes!