Should be phrased as "经理对你的工作 (表现) 很满意。"
Yeah I was looking for a 对 or a 跟 but there was nothing in the word bank. In the end I tried 你的工作很满意经理。It got marked incorrect .
this is bad phrasing
i feel like less awkward phrasing would be like. 经理跟你的作业很满意 or 经理对你的作业很满意 ?? or jst. anything that isnt the given example (经历很满意跟/对你的作业?? mayhaps?）
作业 is homework from school. 工作 is more appropriate for the workplace.
Why would 经理为你的工作很满意 be incorrect?
The hover translation shows 2 characters only already translates to "is happy with" so why does it need hen as well ? Luckily I caught it before checking.