"Das Haus wird zu einem Hotel."

Übersetzung:The house turns into a hotel.

Vor 4 Jahren

21 Kommentare


https://www.duolingo.com/BeVaHd
BeVaHd
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 2

"The house turns into a hotel." impliziert, dass ich das Haus von selbst in in ein Hotel verwandelt, was natürlich unmöglich ist. Das würde ich so im Leben nicht sagen. "The house is being changed into hotel." funktioniert, aber schönes Englisch ist es jetzt auch nicht.

"The house is being turned into a hotel" ist korrektes Englisch, da das Haus hier umgebaut wird, was der deutsche Satz ja sagen will, wobei man dann das Deutsche zu "Das Haus wird zu einem Hotel gemacht." ergänzen müsste.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Larkspire
Larkspire
  • 25
  • 19
  • 11
  • 3

>"The house is being changed into hotel." funktioniert, aber schönes Englisch ist es jetzt auch nicht.

Es ist nicht nur unschoen, sondern auch ungrammatisch ("hotel" benoetigt hier "a"). Aber es ist verstehbar, wie du schon sagtest.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Myowndad
Myowndad
  • 25
  • 22
  • 7
  • 6
  • 3
  • 9

I agree, I'm English and I'd say that the most natural English rendering is 'The house is becoming a hotel' which is not accepted.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/metalbabe

Würde ich auch gerne wissen :)

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/p.zobel

Warum nicht 'going to be'?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/GrnpcFTMarkRMOwl
GrnpcFTMarkRMOwl
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 20
  • 17
  • 9
  • 3
  • 2

Kann sein. Nur das es (emphasizes) das es nur eine Planeirung ist noch. Wenn es schon geht, "is turning into" (emphasizes) das es jetzt gescheht.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/David617037

Warum nicht become to?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Simon918776

???

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/RicardoWe

Wieso nicht will be ?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/margusoja

"the house will be a hotel" ist richtiges Englisch aber nicht genaue Übersetzung. Es bedeutet auf Deutsch "das Haus wird ein Hotel (werden)" und es fehlt den Begriff des Wandels des Hauses.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/MisterJackson

Stimmt. Ich dachte aber, dass es hier trotzdem klappt: wie andere Sätze, die ein fehlendes Verb haben. Ich kann gut Deutsch (sprechen), willst du mit uns zum Cafe (gehen).

Jedenfalls fand ich den vorgegebenen Satz hier nicht passend, wie die meisten andere hier ¯_(ツ)_/¯

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/IrisJankow

Oder warum nicht will be turn a hotel?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Larkspire
Larkspire
  • 25
  • 19
  • 11
  • 3

"Will be turn" macht auf englisch keinen Sinn. "Will be" selbst und "will become" sind richtig. "Will be turning into" ist nicht falsch, aber für mich klingt es fremd.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/GrnpcFTMarkRMOwl
GrnpcFTMarkRMOwl
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 20
  • 17
  • 9
  • 3
  • 2

Ja, aber das ist ein bisschen (more complex). Einfacher und fast egal zu dem deutscher, "is turning into" oder, auch "will turn into, und in Theorie "is to be turned into," unter anderen Moglichkeiten.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/28pa114cm
28pa114cm
  • 25
  • 25
  • 1223

"changed into"?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/GrnpcFTMarkRMOwl
GrnpcFTMarkRMOwl
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 20
  • 17
  • 9
  • 3
  • 2

Ja, nicht schlecht. "is being changed into..." oder auch kann "is changing into..." wirkt richtig. Etwas uber "is being turned into" oder "is turning into" klingt ein bisschen richtiger, vielleicht von einem Sinn von die (efforts) von Leuten.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 495

The house changes into a hotel ???

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Rainer68761

"the house becomes a hotel" ist m.E. auch richtig!

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Rainer68761

zu meiner vorherigen Aussage wird "the house becomes a hotel" inzwischen akzeptiert!

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Andreas.T.P.

Ich berücksichtigte bei meiner Übersetzung dieses Satzes das "wird", was die Übersetzung von Duolingo nicht tut. Wäre es nicht besser diesen Satz mit "The house will turn into a hotel." zu übersetzen?

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Steve669351

Und was ist mit: is going to. Also: the house is going to turn into a hotel?

Vor 3 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.