"Waar zijn de lakens?"
Translation:Where are the bedsheets?
Do you mean that we can generally use "zijn" instead of "liggen"/"zitten"/"staan" and keep the sentence correct ? I thought we had to use one of the three verbs depending on the case and never use "zijn".
In one question i wrote bed linen which was marked wrong and the right wording was sheet. I wrote here sheets as a translation for lakens and this was marked as a mistake. Make up your minds. In both cases i was correct